您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) - 托福 - 答疑

托福寫(xiě)作的選詞技巧

2023-10-11 13:32:58 來(lái)源:中國(guó)教育在線(xiàn)

托福寫(xiě)作的選詞技巧,相信這個(gè)問(wèn)題是許多正在準(zhǔn)備留學(xué)的同學(xué)關(guān)心的一個(gè)問(wèn)題,那么下面小編就來(lái)和大家說(shuō)一說(shuō),感興趣的您趕緊往下了解吧。

托福寫(xiě)作的選詞技巧

托福寫(xiě)作的選詞技巧

一、措詞選擇應(yīng)把握好英語(yǔ)和漢語(yǔ)詞匯無(wú)法對(duì)應(yīng)的部分。不是所有的英語(yǔ)詞匯都有相應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá),一些不同的英語(yǔ)詞匯也有可能用同樣的漢語(yǔ)來(lái)表達(dá),這就使我們?cè)谟糜⒄Z(yǔ)來(lái)表達(dá)思想對(duì)面臨更多選擇上的困難。比如family和home兩詞都可譯成漢語(yǔ)的“家”,但它們卻不是同義詞。Family主要指家庭成員,與人有關(guān),而home主要指所居住的地點(diǎn)、住宅。

Except和besides有時(shí)都譯成同樣的漢語(yǔ)“除了”,但他們的意思卻是相反的。因此我們不能依賴(lài)于單純的漢語(yǔ)譯意。否則我們可能會(huì)被誤導(dǎo)。盡管許多英語(yǔ)對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)詞匯都能表達(dá)它們真正的意思,但往往有些英語(yǔ)詞匯沒(méi)有準(zhǔn)確的漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞;所以只有在不同的上下文中才能確定它們真正的意思,比如send一詞,如果單把它理解成漢語(yǔ)的“送”的話(huà),象這樣的句子“她送信給我”也許會(huì)被寫(xiě)成she sent me the letter.而英語(yǔ)準(zhǔn)確的表達(dá)應(yīng)是she brought me the letter.再如“他將送朋友去機(jī)場(chǎng)”,如果寫(xiě)成He will send his friend to the airpot。就又錯(cuò)了。正確的表達(dá)應(yīng)該是He will go to the airpot with his friend to see him off. 實(shí)際上send sth to a place 應(yīng)該是請(qǐng)別人送去,自己不去。因此,要確定我們所選的詞是否準(zhǔn)確、恰當(dāng),單憑查詞典還不行。

二 、通過(guò)廣泛大量的閱讀,了解英語(yǔ)詞匯與社會(huì)、歷史、政治和文化的內(nèi)在聯(lián)系,寫(xiě)出符合語(yǔ)言習(xí)慣并地道的表達(dá)出英語(yǔ)語(yǔ)言的邏輯性和連貫性的文章。

例如,英美人對(duì)ambitious 的理解與中國(guó)人截然不同。英美人對(duì)ambitious理解是一個(gè)帶有中性色彩的詞語(yǔ),放在不同的語(yǔ)境中,其詞匯的褒貶色彩也會(huì)產(chǎn)生不同的變化,對(duì)與多數(shù)中國(guó)人來(lái)說(shuō)ambitious意味著“野心”,“野心勃勃”而在英美人的眼里ambitious還有“有抱負(fù)和遠(yuǎn)大理想”的含義,再如propaganda一詞在中國(guó)并不帶有西方人所理解的貶意;而First lady(第一夫人)絕不能理解為漢語(yǔ)的原配夫人,因此在寫(xiě)作中應(yīng)特別注意這類(lèi)詞,否則會(huì)導(dǎo)致冒犯和誤解。

托福寫(xiě)作選詞注意事項(xiàng)

一、在英語(yǔ)寫(xiě)作中特別要注意同義和近義的詞語(yǔ)的區(qū)別。選詞時(shí)要考慮主題、對(duì)象及情景,由于歷史的原因,現(xiàn)代英語(yǔ)除本族語(yǔ)外,還包括大量的法語(yǔ)和拉丁來(lái)源的飼,這就使英語(yǔ)的同義詞相當(dāng)豐富。總的來(lái)講,英語(yǔ)本族語(yǔ)大多是短詞,小詞,聽(tīng)起來(lái)樸素親切,大量用于口頭表達(dá):法語(yǔ)來(lái)源的詞莊重文雅,多與行政、宗教、軍事、服飾等有關(guān);拉丁來(lái)源的詞,書(shū)卷味濃, 同義詞除了來(lái)源的不同會(huì)影響措詞的選擇外,它們?cè)诔潭取⒏星樯噬弦灿胁煌?/p>

二、選詞時(shí)要符合語(yǔ)言習(xí)慣。在選擇托福寫(xiě)作詞匯時(shí),要符合語(yǔ)言習(xí)慣并與社會(huì)文化諸多背景一致。由于東西方社會(huì)歷史文化的差異,許多詞所引申或代表的內(nèi)容也大相徑庭。如果沒(méi)有廣泛的閱讀積累,養(yǎng)成經(jīng)常查字典的良好習(xí)慣,單憑想當(dāng)然地選詞,勢(shì)必會(huì)詞不達(dá)意。

托福寫(xiě)作如何選詞句

第一, 要考慮到東西方文化的差異。畢竟我們的文章是給外國(guó)友人欣賞的,所以要注意諺語(yǔ)的背景。說(shuō)句不客氣的話(huà),我們上下五千年的歷史長(zhǎng)河里流淌了太多的文化,有太多東西讓這些可愛(ài)的閱卷人看不懂了。

例如:no pain, no gain 不勞無(wú)獲,no sacrifice , no gain 不入虎穴,焉得虎子。

這兩個(gè)no…no…的成語(yǔ)很多人都知道,其含義可以被全世界人接受,所以在toefl的文章中被頻繁使用。 但是,no hunt, no bark 這個(gè)成語(yǔ),直譯過(guò)來(lái)是說(shuō)不去打獵就不需要聽(tīng)到狗叫了,成語(yǔ)里的典故講的是韓信說(shuō)過(guò)的一句話(huà):鳥(niǎo)盡弓藏,兔死狗烹。這句話(huà)我們很容易理解,而因?yàn)槲幕尘暗膮^(qū)別,從原文理解起來(lái)對(duì)西方邏輯有點(diǎn)困難,所以不建議各位在托福的寫(xiě)作中應(yīng)用。

以上就是“托福寫(xiě)作的選詞技巧”的全部?jī)?nèi)容了,希望小編整理的資料能幫助到考生。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注留學(xué)頻道,為您提供更多精彩內(nèi)容。

>> 雅思 托福 免費(fèi)測(cè)試、量身規(guī)劃、讓英語(yǔ)學(xué)習(xí)不再困難<<

- 聲明 -

(一)由于考試政策等各方面情況的不斷調(diào)整與變化,本網(wǎng)站所提供的考試信息僅供參考,請(qǐng)以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息為準(zhǔn)。

(二)本網(wǎng)站在文章內(nèi)容出處標(biāo)注為其他平臺(tái)的稿件均為轉(zhuǎn)載稿,轉(zhuǎn)載出于非商業(yè)性學(xué)習(xí)目的,歸原作者所有。如您對(duì)內(nèi)容、版 權(quán)等問(wèn)題存在異議請(qǐng)與本站,會(huì)及時(shí)進(jìn)行處理解決。

語(yǔ)言考試咨詢(xún)
HOT
培訓(xùn)費(fèi)用測(cè)算
英語(yǔ)水平測(cè)試
1
免費(fèi)在線(xiàn)咨詢(xún)
免費(fèi)獲取留學(xué)方案