日本留學(xué)本科商務(wù)談判主要句型
2024-06-11 13:33:35 來(lái)源:中國(guó)教育在線
近年來(lái),越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)子選擇留學(xué),那其中日本留學(xué)本科商務(wù)談判主要句型?本文則針對(duì)這個(gè)問(wèn)題,為大家整理了資料,接下來(lái)咱們就一起往下了解吧。
今天討論的議題是關(guān)于價(jià)格和交貨期。
商務(wù)談判最開(kāi)始通常都會(huì)說(shuō)一下談判的目的,商務(wù)談判目的通常有介紹產(chǎn)品,談價(jià)格,談運(yùn)貨,簽合約等,而重點(diǎn)在談價(jià)格上。這句話可以說(shuō)是給整個(gè)談判奠定基調(diào)的句子,所以一定要說(shuō)的沉穩(wěn)自信。ユーザーは御社の家電製品に大変興味を持っています。
用戶對(duì)貴公司經(jīng)營(yíng)的家用電器非常感興趣。
製品カタログを2部いただけますか。
請(qǐng)給我們兩部商品目錄。
どの型式をどのくらい注文されますか。
請(qǐng)問(wèn)你們要訂購(gòu)哪種型號(hào)的產(chǎn)品,訂購(gòu)多少?
在談價(jià)格之前,買賣雙方通常會(huì)對(duì)產(chǎn)品信息進(jìn)行確認(rèn),此時(shí)通常會(huì)提到市場(chǎng)動(dòng)向,索要商品目錄,確認(rèn)訂購(gòu)型號(hào)。常用的詞匯有:ユーザー/クライアント/カタログ/ロット
用戶/客戶/產(chǎn)品目錄/批、型番(型式)/型號(hào)等。
いつごろまでにオファーをいただけますか。
請(qǐng)問(wèn)什么時(shí)候能給我們報(bào)價(jià)。
ドル建てのオファーをお願(yuàn)いします。
麻煩用美元報(bào)價(jià)。
FOB上海価格と最短納期をお知らせください。
請(qǐng)報(bào)FOB上海價(jià)和最短交貨期。
こちらのウールの正規(guī)輸出価格は1kgあたり×××円です。
這批羊毛正式出口價(jià)為×××日元。
A社のオファーの方が合理的に感じられます。
A公司的報(bào)價(jià)似乎比貴公司更加合理。
たくさん注文すれば価格を少し下げていただけますか。
如果訂購(gòu)得多,價(jià)格是否可以降低一些。
申し訳ございませんが、先程の価格が最低価格です。
對(duì)不起,剛才報(bào)的已經(jīng)是最低價(jià)了。
確認(rèn)完商品信息后就要談價(jià)格了,這也是商務(wù)談判中的重點(diǎn)環(huán)節(jié)。談價(jià)格通常不會(huì)一帆風(fēng)順,一般會(huì)有報(bào)價(jià)、議價(jià)、再報(bào)價(jià)……的循環(huán)。日方容易在談價(jià)格時(shí)容易拐彎抹角,如果沒(méi)有仔細(xì)聽(tīng)就會(huì)忽略掉他們最后才說(shuō)的重點(diǎn)(比如他們覺(jué)得價(jià)格可以再低一點(diǎn)時(shí),會(huì)先說(shuō)整體經(jīng)濟(jì)不景氣,再提一提原材料,然后再說(shuō)一說(shuō)別的公司,才會(huì)說(shuō)希望再壓低一點(diǎn)價(jià)格),所以翻譯的時(shí)候一定要耐心聽(tīng)到最后,翻譯的時(shí)候要把中心思想說(shuō)出來(lái)(可以先說(shuō)希望降低價(jià)格,再說(shuō)原因)。還有一點(diǎn),就是需要特別注意數(shù)字的翻譯,因?yàn)檫@個(gè)環(huán)節(jié)一定會(huì)出現(xiàn)數(shù)字(價(jià)格),而且通常都會(huì)比較大。建議大家平時(shí)練習(xí)時(shí)多加注意。できる限り御社のご意向に従いたいと思います。
我們當(dāng)然想盡量滿足貴方的要求。
もう一度社內(nèi)で話し合ってからご返事申し上げます。
這個(gè)問(wèn)題我們還需要回公司商量一下才能給您答復(fù)。
本プロジェクトに関してほかに懸案はありませんか。
這個(gè)項(xiàng)目還有沒(méi)有懸而未決的問(wèn)題?
話がまとまり、うれしく思います。
談判達(dá)成協(xié)議,我感到非常高興。
殘念ながら、これ以上話し合いを続ける意味はないようですね。
很遺憾,不過(guò)似乎沒(méi)有再繼續(xù)談下去的必要了。
最后這幾句話是談判告一段落或者會(huì)議即將結(jié)束時(shí)經(jīng)常會(huì)用到的句型。這里我們也可以注意到日本人說(shuō)話會(huì)比較曖昧,比如第二句有拖延答復(fù)的含義,最后一句言外之意是談判破裂。當(dāng)然,翻譯時(shí)也沒(méi)有必要特意把他們的言外之意翻譯出來(lái),但是如果中方說(shuō)出:“我們無(wú)法達(dá)成一致,談判破裂了”這樣直接的話語(yǔ)時(shí),記得要翻譯的委婉一些。
以上就是“日本留學(xué)本科商務(wù)談判主要句型”的全部?jī)?nèi)容了,希望小編整理的資料能幫助到考生。如果想要了解更多相關(guān)資訊,歡迎關(guān)注留學(xué)頻道,為您提供更多精彩內(nèi)容。
>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開(kāi)學(xué)時(shí)間、含金量<<