澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)的認(rèn)證方式及名校推薦
2025-02-21 11:07:16 來源:中國教育在線
近年來,越來越多的中國學(xué)子選擇留學(xué),那其中澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)的認(rèn)證方式及名校推薦?本文則針對這個問題,為大家整理了資料,接下來咱們就一起往下了解吧。
下面先簡單介紹一下NAATI( National Accreditation Authority of Translators and Interpreters), NAATI即澳洲翻譯資格認(rèn)可局,總部位于澳大利亞首府堪培拉,是國際公認(rèn)的口譯及筆譯資格認(rèn)證機構(gòu),也是澳洲唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機構(gòu),新西蘭政府認(rèn)可并雇用此類翻譯。所有在澳洲想從事翻譯服務(wù)的人員都要經(jīng)過NAATI認(rèn)證,方可成為翻譯從業(yè)人員。
NAATI認(rèn)證共提供三種不同的認(rèn)證方式:
1、完成由NAATI認(rèn)可的澳洲學(xué)歷
2、順利通過NAATI認(rèn)證考試
3、通過NAATI的海外翻譯專業(yè)學(xué)歷評估。而三種方式中由于目前通過考試的比例極低(不超過10%),評估又要求申請人具備豐富的翻譯經(jīng)驗,所以獲得NAATI認(rèn)證的最佳途徑就是獲得一個被NAATI認(rèn)證的學(xué)歷。澳大利亞的翻譯專業(yè)比較注重理論和實踐的結(jié)合,將國際翻譯界一流學(xué)者和專家的經(jīng)驗轉(zhuǎn)化為學(xué)生的實際技能。
NAATI一般定期對澳洲大學(xué)或TAFE學(xué)院教授的翻譯課程進行核定、評估或接受新課程申請。通過審核的課程,將被列入NAATI認(rèn)可澳洲學(xué)歷清單。目前被NAATI認(rèn)可的澳洲大專以上學(xué)歷課程的大學(xué)有:
西悉尼大學(xué):翻譯和口譯研究生文憑
麥考瑞大學(xué):翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位
昆士蘭大學(xué):高級翻譯和會議口譯碩士學(xué)位(限日英、英日翻譯)
下面具體介紹一下以上三所大學(xué)的翻譯專業(yè):
1、昆士蘭大學(xué)-Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)
昆士蘭大學(xué)是以其卓越的綜合實力著稱的大學(xué),其文學(xué)院開設(shè)的翻譯學(xué)在St Lucia校區(qū)。翻譯學(xué)下設(shè)兩個專業(yè)Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation ,Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese),其中Mater of arts in Translation and Interpreting(Englis and Chinese)被澳大利亞翻譯認(rèn)可局定為澳洲翻譯認(rèn)可局(NAATI)認(rèn)可課程。
昆士蘭大學(xué)的Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)課程設(shè)置著重培養(yǎng)學(xué)生的英語和漢語間互譯技術(shù)和技巧,同時使學(xué)生明確翻譯的理論并在實踐中得以運用。增強學(xué)生了解以英語和漢語為母語的國家的文化習(xí)俗和社會生活。使之能夠應(yīng)對多樣的翻譯需求。因此該課程不止是一門教授語言的課程,也是一門以注重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能及擴大相關(guān)領(lǐng)域知識范圍的特殊課程。該課程學(xué)制1。5年,入學(xué)時間為每年2月,申請截止時間為前一年的8月31日。其入學(xué)要求為申請人需具備學(xué)士學(xué)位證書,或翻譯專業(yè)的GC、GD文憑,并能熟練掌握英語、漢語兩種語言,而且申請時還要參加UQ的School of Languages and Comparative Cultural Studies 的筆試和面試。
Mater of arts in Translation and Interpreting(English and Chinese)成為NAATI認(rèn)可課程,這就意味著,如果學(xué)生在規(guī)定的課程中獲得優(yōu)良的成績就可以自動獲得澳洲翻譯認(rèn)可局的'認(rèn)可證書。有了這張證書,就可以在澳大利亞的各個領(lǐng)域從事翻譯工作,成為澳大利亞認(rèn)可的翻譯員。澳大利亞翻譯認(rèn)可局對UQ翻譯學(xué)課程的認(rèn)可本身反映出,其課程不但重視理論研究,而且也講究實踐經(jīng)驗。這種理論與實踐緊密結(jié)合的課程能為今后從事翻譯的人士打下堅實的理論基礎(chǔ)。同時明確一點澳洲能獲得NAATI認(rèn)證的只有三所學(xué)校的翻譯專業(yè),而昆士蘭又以其雄厚的綜合實力使該專業(yè)越來越受到欲讀翻譯專業(yè)的廣大留學(xué)生的青睞。
2、西悉尼大學(xué) -翻譯和口譯研究生文憑課程
西悉尼大學(xué)翻譯和口譯研究生文憑課程是澳洲最知名的翻譯類課程,也是澳洲最早獲得NAATI認(rèn)證的課程。本課程專為培養(yǎng)翻譯人才而設(shè)置,設(shè)置多種語言的翻譯課程。完成文憑課程的學(xué)習(xí)后,可以升入Master of Arts (Interpreting and Translation)繼續(xù)學(xué)習(xí)。需注意,如果要獲得NAATI認(rèn)證,則必須在NAATI相關(guān)課程(筆譯、口譯)都獲得70+的成績。
3、麥考瑞大學(xué)――翻譯和口譯研究生文憑、翻譯和口譯碩士學(xué)位
麥考瑞大學(xué)的研究生文憑和碩士學(xué)位由該大學(xué)的語言學(xué)系提供。這兩個課程目前開設(shè)以下語種:漢語、法語、日語、韓文、西班牙文和泰國語。這兩個課程包含了豐富的翻譯實踐和翻譯技巧知識。需注意,如果要獲得NAATI認(rèn)證的話,必須在口譯或者筆譯的單科中獲得75+的成績。
關(guān)于澳洲留學(xué)翻譯專業(yè)的認(rèn)證方式及名校推薦這個問題本文的分享就到這里結(jié)束了,如果您還想了解更多相關(guān)的內(nèi)容,那么可以持續(xù)關(guān)注本頻道。
>>免費領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報考條件、費用、開學(xué)時間、含金量<<