澳洲八大翻譯碩士專業(yè)入學(xué)要求高嗎_接受跨專業(yè)申請嗎
2024-08-02 12:28:02 來源:中國教育在線
澳洲八大翻譯碩士專業(yè)入學(xué)要求高嗎?接受跨專業(yè)申請嗎?,相信這個問題是許多正在準(zhǔn)備留學(xué)的同學(xué)關(guān)心的一個問題,那么下面小編就來和大家說一說,感興趣的您趕緊往下了解吧。
澳洲國立大學(xué)
高級翻譯專業(yè)Master of Translation (Advanced)
Master of Translation (Advanced)專業(yè)提升你的分析和英語溝通技巧,以及提升你專注的某個領(lǐng)域的語言技巧。
這個專業(yè)主要集中在:培養(yǎng)你成為一名合格的文學(xué)翻譯,而且還提供了該領(lǐng)域翻譯的歷史和賞析關(guān)鍵問題,澳洲國立大學(xué)這個專業(yè)團隊是在澳大利亞是享有世界知名學(xué)者專業(yè)語言專家執(zhí)教。
背景專業(yè)要求:Master of Translation成績達到6/7+導(dǎo)師認(rèn)可。
語言要求:雅思 6.5,單項6;托福80,寫作閱讀20,其他單項18。
翻譯專業(yè)Master of Translation
Master of Translation專業(yè)提升你的分析和英語溝通技巧,以及提升你專注的某個領(lǐng)域的語言技巧 。
專業(yè)要求:本科任何專業(yè),但擁有良好的語言能力,如本科語言專業(yè)或者等同于語言專業(yè)的語言能力本科 , 應(yīng)用語言學(xué)、交流、語言、語言學(xué)、文學(xué)、翻譯 /口譯相關(guān)專業(yè)可以減免學(xué)分半年。
均分要求:985211-75%,雙非-85%
語言要求:雅思 6.5,單項6;托福80,寫作閱讀20,其他單項18。
墨爾本大學(xué)
翻譯專業(yè)Master of Translation
Master of Translation是2015年開課的新專業(yè)主要針對中文和英文方向。這個專業(yè)幫助您成為一個專業(yè)的筆譯人員。畢業(yè)生可以在政府、 商業(yè)、法律、國際關(guān)系等領(lǐng)域工作。這個專業(yè)將由主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)從業(yè)者和學(xué)者授課。你將會獲得雇傭涉及到的領(lǐng)域接受專業(yè)培訓(xùn) ,包括國際關(guān)系、外交事務(wù)、商業(yè)和外交。
學(xué)術(shù)要求:均分要求 985大學(xué)78分, 211大學(xué)80分,非211大學(xué)82分
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),母語為英語、漢語或西班牙語且其他語言能力接近母語水平。(語言能力的憑據(jù)可能會參考學(xué)習(xí)經(jīng)歷、測試、面試)
工作經(jīng)驗要求:無
語言要求:雅思 6.5,單項6;托福79,寫作 21,口語18,其他單項13。
新南威爾士大學(xué)
筆譯/口譯專業(yè)
新南 威爾士大學(xué)的翻譯專業(yè)分為口譯專業(yè),筆譯專業(yè)和口譯與筆譯專業(yè),這些專業(yè)的課程設(shè)置一些不同??谧g和筆譯教育在澳洲大學(xué)中占據(jù)著領(lǐng)導(dǎo)地位。大學(xué)提供的所有翻譯碩士專業(yè)都是受到 NAATI認(rèn)證的,并且無論在國內(nèi)還是國際企業(yè)中,該專業(yè)的畢業(yè)生都體現(xiàn)出了一個職業(yè)的翻譯人員所必須具備的知識和能力。
學(xué)術(shù)要求:
1.5年制:本科相關(guān)專業(yè),擁有良好的雙語能力;或本科任何專業(yè)+1年相關(guān)工作經(jīng)驗,擁有良好的雙語能力;或本科榮譽學(xué)位/GD任何專業(yè),擁有良好的雙語能力。
1年制:本科榮譽學(xué)位/GD相關(guān)專業(yè),擁有良好的雙語能力;或本科相關(guān)專業(yè)+1年相關(guān)工作經(jīng)驗,擁有良好的雙語能力。
語言要求:雅思總分 6.5,單項6;托福總分90,寫作23,其他22。
莫納什大學(xué)
口譯和筆譯專業(yè)
莫納什大學(xué)的翻譯領(lǐng)域研究處于世界領(lǐng)導(dǎo)者水平,莫納什大學(xué)也是澳洲唯一個 CUITI成員,也是世界上最古老、最具有名望高等教育學(xué)院且提供翻譯專業(yè)學(xué)位。本專業(yè)讓學(xué)生掌握英語和其他語言的口譯和筆譯技能,及探索翻譯的理論和實踐知識。
專業(yè)背景:
2年制:本科相關(guān)專業(yè)(包括人文與社會科學(xué)),擁有良好的雙語能力/相關(guān)資格/工作經(jīng)驗,或本科任何專業(yè)+GC相關(guān)專業(yè),擁有良好的雙語能力/相關(guān)資格/工作經(jīng)驗。
1.5年制:本科榮譽學(xué)位相關(guān)專業(yè)(包括人文與社會科學(xué)),擁有良好的雙語能力/相關(guān)資格/工作經(jīng)驗。
均分要求:75%,不區(qū)分985/211
語言要求:雅思 7,單項6.5;托福94,寫作24,聽力口語20,閱讀19。
昆士蘭大學(xué)
中英筆譯及口譯專業(yè)
昆士蘭大學(xué)的中英翻譯專業(yè)提供以下學(xué)歷,研究生文憑、 1.5年碩士和2年碩士學(xué)位,旨在培養(yǎng)學(xué)生英漢筆譯和口譯的實用技術(shù)和技能,幫助學(xué)生獲得理論知識和專業(yè)翻譯知識,并讓學(xué)生在翻譯實踐中應(yīng)用它們。本專業(yè)主要專注于專業(yè)的口譯和筆譯。
學(xué)術(shù)要求:985211-75%,雙非-80%
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè),擁有良好的中英口語、寫作能力
語言要求:雅思 6.5,6;托福87,寫作21,其他19(語言成績合格,再遞交申請)。
日英口譯與筆譯專業(yè)
昆士蘭大學(xué)的日語口譯和筆譯專業(yè)為學(xué)生提供高水平的英語和日語翻譯和會議口譯的訓(xùn)練,它涵蓋了四大研究領(lǐng)域:口譯技巧的理論和實踐培訓(xùn) ;筆譯技巧的理論和實踐培訓(xùn);輔助技能,如公共演講和培訓(xùn),具體工作研究;職業(yè)道德實踐和培訓(xùn),業(yè)務(wù)技能等領(lǐng)域。
學(xué)術(shù)要求:均分不低于 57
背景專業(yè)要求:本科學(xué)士學(xué)位,擁有良好的日英口語、寫作能力。
語言要求:雅思總分 6.5,單項6;托福總分87,寫作21,其他19(擁有合格的語言成績后,遞交申請)
西澳大學(xué)
筆譯專業(yè)
翻譯學(xué)碩士將為學(xué)生提供世界級的翻譯培訓(xùn)。專為追求雙語和多語種的職業(yè)畢業(yè)生設(shè)計,這一專業(yè)課程是第一個在西澳地區(qū)開設(shè)的課程。本課程提供了一個強大的研究訓(xùn)練部分,強調(diào)的是實踐技能的獲得。
均分要求:985學(xué)校錄取分?jǐn)?shù)是70%,211學(xué)校錄取分?jǐn)?shù)是70%,非985、211學(xué)校錄取分?jǐn)?shù)是80%。
背景專業(yè)要求:本科相關(guān)專業(yè)
語言要求:雅思總分 6.5,單項6;托??偡?2,寫作22,閱讀18,其他單項20。
阿德萊德大學(xué)
文學(xué)碩士(翻譯與跨文化交際)專業(yè)Master of Arts (Translation and Transcultural Communication)
Master of Arts (Translation and Transcultural Communication)是一個跨學(xué)科的課程,是為有流利的中文和英文的學(xué)生尋求作為一個專業(yè)翻譯從業(yè)人員而開設(shè)。該專業(yè)是被NAATI協(xié)會認(rèn)證。學(xué)生完成這個碩士課程并達到相關(guān)的評估要求,將被阿德萊德大學(xué)推薦給NATTI協(xié)會成為專業(yè)的筆譯者Translator accreditation at the professional level.。該專業(yè)提供了嚴(yán)格的筆譯培訓(xùn),同時培養(yǎng)跨文化的交際能力,培養(yǎng)學(xué)生更強的分析思維能力,研究能力和解決問題的策略。
均分要求:均分985/211-75%,雙非-80%
背景專業(yè)要求:本科任何專業(yè)
語言要求:雅思:6.5,單項6
那么以上就是關(guān)于2023年澳洲八大翻譯碩士專業(yè)入學(xué)要求高嗎?接受跨專業(yè)申請嗎?的相關(guān)內(nèi)容啦,以上內(nèi)容作為參考分享給大家,希望能幫助到有需要的同學(xué),如果還有更多想要了解的內(nèi)容可以關(guān)注本平臺繼續(xù)瀏覽。
>>免費領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報考條件、費用、開學(xué)時間、含金量<<